Slavoj Žižek
Antigona
Hrvaško narodno gledališče Zagreb
Zasedba
Režiserka Angela Richter / Dramaturginja Mirna Rustemović / Scenograf Petar Baur / Kostumograf Silvio Vujčić / Video Jonas Link / Oblikovalec zvoka / Bojan Gagić / Asistentka kostumografa Ana Mikulić / Asistentki režiserke Vedrana Klepica, Morana Novosel / asistentka scenografa Andrea Lipej
Prevod iz angleškega jezika: Patricija Vodopija
Prevod odlomkov Sofoklesove Antigone: Lada Kaštelan
Igrajo
Iva Mihalić, Luca Anić, Mislav Čavajda, Filip Vidović, Silvio Vovk, Barbara Vicković, Alma Prica
Zbor: Vanja Matujec, Alen Šalinović, Kristijan Potočki, Tesa Litvan, Tin Rožman, Matic Zakonjšek (pevec)
ZBOR OPERE HNK U ZAGREBU
Zborovođa: Luka Vukšić
Glasbena korepetitorica: Nina Cossetto
O uprizoritvi
Moja ideja je bila preprosta: obravnavati Sofoklejevo različico kot ločen del razbitega vrča in ga dopolniti z drugimi drobci, v upanju, da bo skozi postopek mogoče izvedeti nekaj resnice.
- Slavoj Žižek
Z novo predelavo klasične gledališke predloge Slavoj Žižek poseže po načelu trojstva; v smislu: trias – princip enotnosti teza-antiteza-sinteza. Žižek v svoji različici Antigone, ki jo je skiciral kot etično-politično vajo v slogu Brechtovih didaktičnih komadov, ponuja tri možne konce tragedije, gledalcem pa omogoča, da sami odločajo o usodi sodobne Antigone. V sistematični analizi Evrope kot današnjega sistema se odpira pogled na krizo evra, begunsko krizo, brexit, politiko zategovanja pasu, zaostrovanje mejnih režimov, dvigovanje ograj in izolacije, različne infiltracije in lažne novice – pogled na svet, kjer lahko Evropa razpade. Gledališka noč z Antigono želi s tem zloglasnim scenarijem nasprotovati vseevropskemu odzivu. Slavoj Žižek se ubada z vprašanjem: kako bi (in katera?) Antigona lahko pravično (objektivno) presodila pogojevanje našega časa?